Translation of "che lei mi" in English


How to use "che lei mi" in sentences:

Ho bisogno che lei mi aiuti a farlo uscire dal cordone.
LOMMERS: I need you to help me sneak him out of the Cordon.
Nello specifico, mi piacerebbe che lei mi aiutasse a catturare il responsabile.
More specifically, I'd like you to help me apprehend the person responsible.
Mary Poppins, devo confessare che lei mi ha deluso molto.
Mary Poppins, I confess I'm disappointed in you.
Sono certo che lei mi capisce.
I am sure you understand that.
È quasi un miracolo che lei mi abbia trovato.
I guess it was kind of a miracle, you finding me.
Mi aveva detto che lei mi avrebbe fatto tante domande.
She said you'd ask a lot of questions.
Mrs Thompson, so che lei mi odierà, ma... vorrei darle una cosa.
Mrs. Thompson, I know you must hate me but there's something I want you to have.
Ho camminato per tre giorni, non voglio dirle come si scrive il mio nome, voglio che lei mi dia quell'auto!
I have been walking for three days. I do not want to spell my name. - I want you to give me this car.
E cosi' e' qui che trascorro le mie giornate e i miei anni, in questo piccolo villaggio nella citta', in una casa dalla porta blu che io e mia moglie abbiamo comprato prima che lei mi mollasse per un sosia di Harrison Ford.
And so, this is where I spend my days and years, in this small village in the middle of the city, in a house with a blue door that my wife and I bought together before she left me for a man who looked exactly like Harrison Ford.
No, perché ho la netta impressione che lei mi stia col fiato sul collo, Balkan.
No, why do I get the impression that you've been breathing down my neck the entire time?
Credo che lei mi capisca, signora Vigushin.
I think you know what I mean, Mrs. Vigushin.
Allora e' il caso che lei mi lasci al mio lavoro.
Then maybe it's time you let me get on with my job.
Quella è stata la seconda volta che lei mi ha salvato.
That was the second time you saved me.
Per farlo, ho bisogno che lei mi dica in che guaio si e' cacciato.
To do that, I need you to tell me what it is you think he's mixed up in.
Ma in realtà, entrambi sappiamo che lei mi darà la chiave ed io occuperò la stanza e scriverò la storia, e le sue prenotazioni si incrementeranno del 50 percento.
But eventually, we both know you're gonna give me the key and I'm gonna go up to the room and I'm gonna write my story and your bookings are gonna go up 50%.
Il problema più grande nel nostro matrimonio è che lei mi vuole intorno.
The biggest problem in our marriage is that she wants me around.
Lei mi ama così tanto che lei mi vuole tutto il tempo.
She loves me so much that she wants me around all the time.
Non voglio che lei mi trovi qui.
I don't want her to find me here.
Voglio che lei mi faccia da tramite con la gente di Jericho.
I want you to be my liaison to the people of New Bern and Jericho.
Oh, ho bisogno anche che lei mi mostri come sbloccare i codici e le protezioni che senza dubbio avra' applicato ai suoi file.
Oh, I'll also need you to guide me through the, uh, encryptions and safeties you've undoubtedly placed on your files.
S+ignore, ritengo che lei mi abbia sbriciolato il coccige.
Sir, I believe you just shattered my coccyx.
Credo che lei mi debba delle spiegazioni.
I think you owe me some answers.
Perché ho la sensazione che lei mi stia tacendo un grossissimo tavore adesso?
Why do i get the feeling you're doing me a really big favor right now?
Spero che lei mi permetterà di uscire così potrò ricominciare a vivere con la mia famiglia, i miei tre figli due dei quali adottati.
And I hope you'll allow me to leave here so that I can rejoin that life with my family, my three kids two of whom are adopted.
Ma in questo caso, ho bisogno che lei mi dica cosa pensa veramente.
But in this case, I need you to tell me what you really think.
Senza il suo permesso, non posso rivelare niente di quello che lei mi dice a nessuno.
Without your permission, I can't disclose anything to anyone.
Con tutto il rispetto, signore, non sono certo che lei mi abbia detto tutta la verita' sulla faccenda.
With due respect, sir, I'm not sure you've told me the entire truth about this situation.
Quelle violazioni della legge... sono violazioni delle stesse leggi che lei mi ha appena detto di aver rispettato.
These legal breaches... those are violations of the laws you just told me you were complying with.
Ma nel frattempo ho deciso di credere che lei mi stia proteggendo, perche' Bonnie e' fatta cosi'.
But in the meantime, I choose to believe that she's watching over me because that's who Bonnie is.
Senta, imbecille, non c'e' nulla della mia malattia che lei mi possa dire, che io non sappia.
Listen, douchepants... there is nothing that you're gonna tell me about my disease... that I don't already know.
L'ha postato e io l'ho visto prima che lei mi bloccasse.
She posted it, and I caught it before she blocked me.
Voglio che lei mi guardi negli occhi e mi dia una spiegazione.
I want her to look me in the eye and explain herself.
Primo, devi aspettare che lei mi tolga i pantaloni.
First of all, you gotta wait till she gets my pants off.
Contro ogni mia previsione, credo che lei mi piaccia.
Against my better judgment, I think I like you.
Ho solo bisogno che lei mi approvi gli stuzzichini per domani.
I just need you to approve the appetizers for tomorrow.
Voglio che lei mi rispetti come rispetta te.
I want her to respect me the way that she respects you.
Lui voleva che lei mi dicesse tutto.
He wanted you to tell me everything!
Io voglio che lei mi dica cos'è successo davvero.
All I want from you is an answer. I just want to know what really happened?
Devo chiarire quest'affermazione spiegando che lei mi chiama "Cuor di Panna".
I should clarify that statement by explaining that she calls me "moon pie."
Voglio solo che lei mi garantisca, che questo surrogato rimpiazzera' la necessita' di sangue umano, Signore.
I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir.
Come ho potuto pensare che avrei preso il tè con i genitori di Mary dopo che lei mi ha convinto a seguirla?
Why I ever believed... that I would get to have tea, with Mary's parents is beyond me having been talked into going with you.
Penso che prima che lei mi espella, potrebbe voler parlare con la signora Griffith, perche' credo potrebbe dirle qualcosa che mi faccia restare.
I think before you expel me, you might want to talk to Mrs. Griffith because I think she might talk you into letting me stay.
Penso sapesse che in qualche modo avevo bisogno di ritrovare la mia strada, e che lei mi ci avrebbe portato.
I think he knew that somehow I'd need it to find my way back, and she'd lead me.
Ho bisogno che lei mi aiuti a dimostrare la mia identità.
I need you to help me prove I'm me.
Qualcuno familiare, che era a conoscenza di cio' che lei mi regalava ad ogni mio compleanno.
Someone close enough to know what she used to give me each year on my birthday.
Però ho bisogno che lei mi creda.
I need you to believe me anyway.
Se lo faccio, mi prometti che lei mi lascera' in pace?
If I do, do you promise me that it willleave me alone?
La verità è... che lei mi mancherà.
The truth is I'm going to miss you.
E poi ho fatto grandi progressi fino al punto che potevo camminare intorno a casa, tenendomi alle pareti, così, e mia mamma mi disse che lei mi avrebbe sempre seguito,
And then I made great progression, to the point where I could walk around the house, holding onto the walls, like this.
E così Lakshmi ha dovuto fare i conti con me per tutto questo, ma io ho apprezzato molto l'opportunità che lei mi ha dato di essere qui.
And so Lakshmi had to put up with me through all of that, but I very much appreciate the opportunity she's given me to be here.
1.0606479644775s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?